Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Французский язык»Содержание №12/2010

Arts et culture

Géraldine DUNBAR

Seule sur le Transsibérien

(Suite. Voir N°11/2010)

Le courage incarné

img1

www.facebook.com
Géraldine Dunbar

L’infini existe donc... La taïga, qui signifie « impénétrable » dans un dialecte local, est la reine de ce royaume noir et secret. Je suis subjuguée devant tant de grandeur, au point que mes yeux ne clignent plus.

La Russie est le plus vaste pays forestier du monde ; elle compte 850 millions d’hectares. Plus d’un tiers de ses forêts sont vierges, mais l’activité humaine s’y développe à pas géant.

– Tu as déjà vu un ours, Oksana ? (Clic-clac, cahot du train.)

Da, kaniechna ! Oui, bien sûr, dit-elle, comme s’il s’agissait d’un chat.

Vers minuit, après avoir respiré nos draps de coton bleus ornés d’orchidées, Oksana murmure :

– Mon rêve, c’est de devenir coiffeuse.

Je l’encourage, et lui suggère d’ouvrir une pièce dans sa maison et d’inviter ses amies. Elle rit, songeuse. Soudain, une lueur passe dans ses yeux :

– Géraldinka, as-tu déjà essayé du lait de vache ?

img2

www.voyageenrussie.xooit.com

Ce souvenir, je l’avais longtemps oublié, abonné au lait industriel depuis trente ans. Oksana ouvre alors un sac, et sort une bouteille en plastique bleue, emplie du nectar blanc, tiède et dense.

– C’est le lait d’Aprielka (« Avril »), ma vache ! Tu vas essayer du « vrai lait », nastoyachtchee moloko. De Sibérie ! Boris, le cochon, ce sera pour plus tard !

Le lendemain matin, le train s’arrête comme par enchantement au milieu de la taïga. Vingt-trente minutes peut-être, sans explication. Les portières s’ouvrent pour laisser pénétrer un puissant parfum de sève et de terre grasse. C’est alors que nous assistons avec d’autres passagers à une scène extraordinaire : Nina Konstantinovna enfile ses pantoufles et se précipite dans la taïga.

– Pour le bonheur ! lance-t-elle en me tendant, essoufflée, un grand bouquet de fleurs jamais vues. Elles sont rondes et d’un orange éclatant comme de petites mandarines. On a envie de les croquer. Ce sont des jarki (« chauds » en russe). Elles n’existent qu’en Sibérie.

– Vous n’auriez pas dû... Le train aurait pu repartir.

– Je suis libre dans un pays libre, je fais ce que je veux. Ha ! Ha ! C’est bien, tu ne trouves pas ?

– Quel beau geste, c’est fou...

– Tout est fou, dit-elle en allumant une cigarette. Moi aussi je suis une aventiouristka !

Le courage incarné.

Tatiana JELEZNIAKOVA

Fiche pédagogique

VOCABULAIRE

incarné – воплощенный

impénétrable – непроходимый

subjuguer – покорять, подчинять

cligner – мигать, моргать

vierge – девственный

cahot (m) – толчок, тряска

respirer – вдохнуть

drap (m) – простыня

coton (m) – хлопок

suggérer – советовать, предлагать

songeur – мечтательный, задумчивый

lueur (f) – отблеск

tiède – теплый

dense – густой, плотный

comme par enchantement (m) – как по волшебству

sève (f) – (растительный) сок

gras – жирный

enfiler – натягивать, надевать

pantoufle (m) – тапочка, домашняя туфля

se précipiter – устремляться

lancer – бросить

tendre – протягивать

essoufflé – запыхавшийся

éclatant – яркий

avoir envie – иметь желание

croquer – грызть

 

Questions

1. Comparez deux premiers alinéas.

img3

http://ecosystema.ru

2. Comment se poursuit la présentation de la taïga dans le fragment ?

3. Dans le compartiment et autour du train.

4. Deux époques.

TopList